En français, on dit liseuse et livre numérique
Le Journal Officiel (n°0081 du 4 avril 2012 page 6130, texte n°118) informe que le mot « liseuse » se dit désormais en français pour tout « appareil portable doté d’un écran et destiné au stockage et à la lecture des livres numériques ou des périodiques. » Ce mot annule et remplace « livre électronique » jusqu’alors recommandé. Les termes anglo-saxons employés équivalents sont : e-book reader, electronic book reader, electronic reader, e-reader, reader. De même, l’expression « livre numérique » définit un « ouvrage édité et diffusé sous forme numérique, destiné à être lu sur un écran ». Le terme « livre électronique » n’est pas recommandé en ce sens. Les équivalents en anglais de « livre numérique » sont : e-book, electronic book.
France Terme : portail à connaître pour les termes français
A noter que pour utiliser un terme français recommandé au Journal officiel, on peut consulter le portail FranceTerme édité par la délégation générale à la langue française et aux langues de France (ministère de la culture et de la communication) qui informe régulièrement sur cette thématique.
Licence :
Creative Commons by-nc-saGéographie : France
Mots-clés : français, livre, mobilité, vocabulaire
Crédit média : Amazon
Catégories : Blog NetPublic, Culture, éducation, Ressources NetPublic













